Jobs in Chinese – Complete List of 250 + Mandarin Professions & Job Titles
If you are anywhere in the Chinese-speaking world, chances are you’ll get asked what your job is in your first interaction with a native speaker. To discuss your profession in Chinese, you’ll need a new list of vocabulary. Whether your job is as an architect, a doctor, a lawyer, or if you’re still a student, there are many unique names of occupations to learn in Chinese.
If you haven’t fully got your head around them yet, don’t worry! We got this entire post dedicated to jobs and professions in Chinese. Our guide will take you through 250 + Chinese job titles starting from the most common ones leading up to industry-specific occupations.
Moreover, we’ll talk about the grammar rules behind Chinese jobs, share some pro tips on how to effectively memorize them, and go over some useful phrases and sentence constructions for talking about professions in Chinese – in both formal and informal styles.
But first and foremost, let’s learn how to say “job” and “profession” in Chinese.
“Job” in Chinese
The word for “job” in Chinese is:
- 工作 (gōngzuò)
It’s a typical compound word in Chinese. If you break the word into characters, 工 (gōng) stands for “work”, and 作 (zuò) means “do”. Together, they express the idea of “job”.
You can also use 工作 (gōngzuò) to talk about working as an action. For instance, 我在…工作 (Wǒ zài … gōngzuò) – “I work in/at …” (more on this later)
It’s a good idea to add 工作 (gōngzuò) to your staple Chinese vocabulary, as many other job-related terms in Chinese are built around this word. For example,
- job opportunity – 工作机会 (gōngzuò jīhuì)
- workplace – 工作单位 (gōngzuò dānwèi)
- workday – 工作日 (gōngzuò rì)
- job hunting – 找工作 (zhǎo gōngzuò)
“Profession” in Chinese
The word for “profession” in Chinese is:
- 职业 (zhíyè)
If you take the characters literally, 职 (zhí) means “job”, and 业 (yè) means “occupation”. Together, they express the idea of “profession”, which is essentially an occupation for which you trained.
You can also use 职业 (zhíyè) as an adjective to talk about what you do for a living on a professional basis. For example,
- 职业作家 (zhíyè zuòjiā) – professional writer
- 职业歌手 (zhíyè gēshǒu) – professional singer
Just like in any language, you have to learn each job title for Chinese professions separately as neither the word 工作 (gōngzuò) nor 职业 (zhíyè) is attached to any of them. Even so, they are useful for you to learn as you’ll need them to ask someone else what they do for a living.
A Grammar Note on Chinese Professions
Unlike many European languages where occupation names have a masculine form and a feminine form ending in different letters, Chinese profession nouns do not distinguish between the masculine and the feminine.
In fact, Chinese has no concept of “feminine” or “masculine” words. And you won’t have to bother what article to use when stating your profession – Chinese has no articles at all! You simply learn the name of the job title or profession as it is, without any need for extra memorization.
For instance, the word 演员 (yǎnyuán) can be both “actor” and “actress”. The only way to tell if someone is referring to a man or a woman is by having a look at the name of the person or the context.
If you really have to be specific about the gender, you can add 男 (nán) – “male” and 女 (nǚ) – “female” before the profession noun. For instance,
waitress (female waiter)
policewoman (female policeman)
Complete List of Jobs & Professions in Chinese
Whether you work in China or want to discuss your job with Chinese speakers, there’s a lot of ground to cover. To help you out, we’ll start with a list of job titles for the most common Chinese professions that can serve as a launching point before moving on to more industry-specific vocabulary.
Most Common Jobs in Chinese
Here’s the list of the 48 most common jobs in Chinese to give you a foundation. The words are in alphabetical order on the English side and complete with Pinyin Romanization.
|company worker||公司职员||gōngsī zhíyuán|
|computer engineer||电脑工程师||diànnǎo gōngchéngshī|
|office clerk||办公人员||bàngōng rényuán|
|software developer||软件开发师||ruǎnjiàn kāifāshī|
Arts & Entertainment Jobs in Chinese
Can’t find the Chinese word for your job? Then let’s get started on the industry-specific Chinese professions lists.
Here’s the word list for 17 Chinese professions in arts, entertainment, and other creative fields to start you off on the right foot.
|fashion designer||时装设计师||shízhuāng shèjìshī|
|interior decorator||室内设计师||shìnèi shèjìshī|
|street artist||街头艺人||jiētóu yìrén|
Business & Office Jobs in Chinese
Business and office jobs is probably the most common category among all Chinese occupations. If you are a professional working in the corporate world, you might want to familiarize yourself with the following 35 profession words on the list.
|account manager||客户经理||kèhù jīnglǐ|
|CEO (Chief Executive Officer)||首席执行官||shǒuxí zhíxíngguān|
|CFO (Chief Financial Officer)||首席财务官||shǒuxí cáiwùguān|
|customer service representative||客服||kèfú|
|department manager||部门经理||bùmén jīnglǐ|
|marketing manager||市场经理||shìchǎng jīnglǐ|
|marketing specialist||市场专员||shìchǎng zhuānyuán|
|personal assistant||私人助理||sīrén zhùlǐ|
|product manager||产品经理||chǎnpǐn jīnglǐ|
|project manager||项目经理||xiàngmù jīnglǐ|
|P.R representative||公关代表||gōngguān dàibiǎo|
|sales manager||销售经理||xiāoshòu jīnglǐ|
|vice president||副总裁||fù zǒngcái|
Media & Publications Jobs in Chinese
Media jobs include news anchors to film directors and everything in between. Here’s how you say media and publications-related jobs in Chinese.
|web designer||网页设计师||wǎngyè shèjìshī|
Construction & Manufacturing Jobs in Chinese
Construction and manufacturing have a big impact on jobs, livelihood, and the economy. Here’s the list of common jobs related to these fields in Chinese.
|civil engineer||土木工程师||tǔmù gōngchéngshī|
|construction worker||建筑工人||jiànzhù gōngrén|
|technical support||技术支持专员||jìshù zhīchí zhuānyuán|
Education & Science Jobs in Chinese
Whether you’re a 老师 (lǎoshī) – teacher or 科学家 (kēxuéjiā) – scientist, you can find the corresponding Chinese word for your job title with this list.
Food & Restaurant Jobs in Chinese
There are many roles available within the food industry. Explore how to say a variety of positions within the food industry in Chinese, including kitchen, server, front and back-of-house jobs.
|restaurant manager||餐厅经理||cāntīng jīnglǐ|
Hospitality & Tourism Job in Chinese
From the travel agent who books your flights and accommodation to the housekeeper at the hotel, and the local travel guide who shows you around, here is everything you need to know for saying hospitality and tourism jobs in Chinese.
|event planner||活动策划师||huódòng cèhuàshī|
|hotel manager||酒店经理||jiǔdiàn jīnglǐ|
|travel agent||旅行代理人||lǚxíng dàilǐrén|
|tourism consultant||旅行顾问||lǚxíng gùwèn|
|wedding planner||婚礼策划师||hūnlǐ cèhuàshī|
Government & Public Service Jobs in Chinese
Employees in every sector of government work for the good of the people. Now let’s delve into government and public service jobs in Chinese.
|customs officer||海关官员||hǎiguān guānyuán|
|government official||政府官员||zhèngfǔ guānyuán|
|urban management officer||城管||chéngguǎn|
Healthcare & Medical Jobs in Chinese
The healthcare sector is booming in China, due to a growing population that will require increasing care with age. There are a variety of jobs in the healthcare industry. In the following chart, we list 18 common job titles in Chinese in the healthcare and medical fields.
Legal & Law Jobs in Chinese
The legal field offers many jobs encompassing a diverse range of skills, experience, and education. Here’s how you say legal and law-related jobs in Chinese.
|legal advisor||法律顾问||fǎlǜ gùwèn|
Sports Jobs in Chinese
There are far more employment opportunities in sports today than in years past. We list some of the most popular sports jobs in Chinese here.
|American football player||橄榄球运动员||gǎnlǎnqiú yùndòngyuán|
|baseball player||棒球运动员||bàngqiú yùndòngyuán|
|basketball player||篮球运动员||lánqiú yùndòngyuán|
|fitness coach||健身教练||jiànshēn jiàoliàn|
|ice hockey player||冰球运动员||bīngqiú yùndòngyuán|
|personal trainer||私人教练||sīrén jiàoliàn|
|PE teacher||体育老师||tǐyù lǎoshī|
Services & Other Jobs in Chinese
The service sector, where the vast majority of economic activities occur, is home to occupations that provide services or intangible goods to businesses and consumers. On this list, you’ll find the Chinese words for some of the most common jobs in the service sector. We also included a few other Chinese professions not elsewhere classified.
|flight attendant||空中乘务员||kōngzhōng chéngwùyuán|
|food delivery person||外卖员||wàimàiyuán|
|mail deliver person||快递员||kuàidìyuán|
|nun (Buddhist nun)||尼姑||nígū|
|taikonaut (Chinese astronaut)||宇航员||yǔhángyuán|
Unconventional Jobs in Chinese
There are millions of Chinese engineers, doctors, lawyers, police officers, and other recognizable professions well-known to the western world, but there are also a huge number of unconventional jobs in China.
So, to complete our list of Chinese professions, we’ll list off 10 unconventionally cool jobs that are popular among millennials in China.
|voice over actor||声优||shēngyōu|
Like anywhere in the world, vlogging and live streaming have become a huge deal in China. Even it’s hard to be a professional 油管博主 (yóuguǎn bózhǔ) – YouTuber (literally, “YouTube blogger”) if you reside in China where access to YouTube is banned, there are many Chinese social media channels you can start to become a successful 视频博主 (shìpín bózhǔ) – vlogger (“video blogger”) – or 网红主播 (wǎnghóng zhǔbō) – “anchor influencer”, for instance, Weibo, WeChat, Bilibili, TikTok, and Xiaohongshu, to name just a few.
According to the survey conducted by Wutongguo, China’s leading campus recruitment website, over 35% of the Chinese college graduates born after 1995 showed interest in becoming a full-time or part-time 主播 (zhǔbō) – “anchor”, or 网红 (wǎnghóng) – “influencer” on social media platforms.
Some other cool jobs favored by young people in China include 体验官 (tǐyànguān) – “experience officers” such as hotel test sleepers, 代购 (dàigòu) – “surrogate shoppers” (professional shoppers who buy sought-after products overseas on behalf of domestic customers), 职业游戏玩家 (zhíyè yóuxì wánjiā) – “pro gamers” and their “training partners” – 陪练 (péiliàn). 声优 (shēngyōu) – “voice over acting”, an industry/profession that originated from Japan is also booming in China with over 16.5% of the college graduates considering it as their career according to the survey.
Abbreviations for Chinese Job Titles
Chinese people generally don’t refer to each other by their first name unless they’re close. For someone you don’t know well or in a hierarchically higher position or social status, you would need to address them by their family name + job title.
- 王老师 (Wáng lǎoshī) – Teacher Wang
- 马主任 (Mǎ zhǔrèn) – Director Ma
- 陈警官 (Chén jǐngguān) – Police officer Chen
Some job titles have abbreviated forms in Chinese when they are used together with a family name. Here are a few:
- 工 (gōng) → 工程师 (gōngchéngshī) – engineer
- 总 (zǒng) → 总经理 (zǒng jīnglǐ)/总裁 (zǒngcái) – general manager/CEO
- 导 (dǎo) → 导演 (dǎoyǎn) – film director
- 指 (zhǐ) → 指导 (zhǐdǎo) – coach, instructor
- 队 (duì) → 队长 (duìzhǎng) – captain
Note that these abbreviations are only valid when you say a person’s family name first. For instance, if your Chinese friend Jack Chen is an engineer, people would likely call him 陈工 (Chén gōng) – “Engineer Chen” out of respect, but his profession is 工程师 (gōngchéngshī), not 工 (gōng) per se.
How to Memorize Chinese Jobs & Professions Vocabulary
Since there is no shared base of vocabulary, it’s a non-trivial amount of work for English speakers to learn all job titles and professions in Chinese.
That said, there are some simple tricks you can learn to help you remember the words better.
Word formation in Chinese is similar to the game of Lego with characters being the Lego blocks that add up to form bigger structures – the words. If you haven’t noticed yet, many Chinese occupational words are formed by using basic words and adding suffix characters to them.
Let’s take the example of the character 家 (jiā) to understand the formation of professions in Chinese.
In the context of professions, 家 (jiā) stands for 行家 (hángjiā), which means “expert” in Chinese. By adding the suffix character 家 (jiā) to a sphere of work, a “…家 (… jiā)” became someone who is an expert in that field.
For example, some names of professions based on the character 家 (jiā) are
- 画家 huàjiā – painter (painting expert)
- 作家 zuòjiā – writer (writing expert)
- 科学家 kēxuéjiā – scientist (science expert)
- 数学家 shùxuéjiā – mathematician (math expert)
- 企业家 qǐyèjiā – entrepreneur (enterprise expert)
A very effective way to learn job titles and professions in Chinese is to learn multiple words together through the common suffix characters. With their help, you will be able to augment your job vocabulary quickly. Also, if you remember the meaning of each suffix character, whenever you find an occupational word based on it, you can use this to infer the meaning of the word.
Now, let’s put this method to use and learn some professions using this method. The given below highlights 5 common Chinese suffixes and the various occupation words based on them.
|Suffix Character||Suffix Meaning||Words Based on the Suffix|
|师 (shī)||master||律师 lǜshī – lawyer (law master)|
咖啡师 kāfēishī – barista (coffee master)
设计师 shèjìshī – designer (design master)
|员 (yuán)||staff||服务员 fúwùyuán – waiter (service staff)|
飞行员 fēixíngyuán – pilot (aviation staff)
船员 chuányuán – sailor (ship staff)
|工 (gōng)||worker||木工 mùgōng – carpenter (wood worker)|
电工 diàngōng – electrician (electricity worker)
修理工 xiūlǐgōng – repairman (repairing worker)
|主 (zhǔ)||owner||企业主 qǐyèzhǔ – business owner ]|
店主 diànzhǔ – shop owner
博主 bózhǔ – blogger (blog owner)
|官 (guān)||officer||警官 jǐngguān – police officer|
检察官 jiǎncháguān – prosecutor (prosecution officer)
首席执行官 shǒuxí zhíxíng guān – CEO
Effectively, you can build groups based on suffix characters and use them to learn multiple occupation words in Chinese at the same time.
More Job-related Vocabulary in Chinese
Wow, that’s a lot of words, isn’t it?
I would say the above lists have included the most common occupations one might have nowadays. But if you’re in the mood for more, here’s an additional list of useful words you can use for discussing your job in Chinese (we’ll get to the details in the next section).
|工作时间||gōngzuò shíjiān||work hours|
|工作环境||gōngzuò huánjìng||work environment|
Talking About Jobs and Professions in Chinese
All right, now you’ve known how to say a range of professions in Chinese, from common job names to formal titles and abbreviations, it’s time to learn how to use them in real Chinese conversations.
For instance, you might want to tell what you do for a living when you first meet a Chinese friend or associate, especially if it’s a social encounter where you want to do some networking. Even if you don’t include it in your initial self-introduction, inquisitive Chinese people will probably ask you anyway.
In addition, you can talk about what you love about your job, your future aspirations or even describe your childhood dream job to impress your new Chinese friends.
Well, you don’t need to look far, we’ll cover all the language bases in this section.
How to Say What You Do in Chinese
There are many different ways to say what you do for a living in Chinese, but there are also a couple of expressions and constructions that tend to appear more often than others. Here, you have some of them.
我是一名… (Wǒ shì yì míng …) – I am a/an …
The first expression is the most straightforward way of saying what you do in Chinese for those who speak English as a first language: You can say 我是一名 (Wǒ shì yì míng), which means “I am one”, followed by your job title or profession. This is the equivalent to the English “I am a/an … (profession)”.
- Format: 我是一名 (Wǒ shì yì míng) + profession
If you don’t know yet, you’ll need to add a measure word after a number to quantify any given noun in Chinese (一 [yī] – “one” is used to mean ”a/an” in front of professions). And the measure word for “profession” is 名 (míng). For instance, you wouldn’t just say 一医生 (yì yīshēng) for “a doctor”, you would say 一名医生 (yì míng yīshēng), which translates to “a (measure word) doctor”.
Let’s take a look at these example sentences.
Wǒ shì yì míng lǜshī.
I am a lawyer.
Wǒ shì yì míng dàxué jiàoshòu.
I am a university professor.
Wǒ shì yì míng quánzhí māma.
I am a full-time mother.
A quick grammar usage note: like some languages, you can drop “a” (一名 [yì míng]) before the job title in Chinese sometimes and just say 我是 (Wǒ shì) + profession (e.g. 我是医生 [Wǒ shì yīshēng]), however, this does not sound natural to Chinese people when you introduce your profession. It’s much better to add 一名 (yì míng) before the job title!
我在…工作 (Wǒ zài … gōngzuò) – I work in/at …
Alternatively, you can tell people about the company, institution or location where you’re currently employed by saying 我在…工作 (Wǒ zài … gōngzuò), which is the Chinese equivalent of “I work at/in …”.
- Format: 我在 (Wǒ zài) + workplace + 工作 (gōngzuò)
Simply state the name of your workplace in the middle of this construction.
Wǒ zài Huāqí yínháng gōngzuò.
I work at Citibank.
Wǒ zài Huá ěr Jiē gōngzuò.
I work on Wall Street.
Wǒ zài yì jiā yīyuàn gōngzuò.
I work in a hospital.
我在…上班 (Wǒ zài … shàngbān) – I work in/at …
A more colloquial way of saying “I work in/at …” in Chinese would be 我在…上班 (Wǒ zài … shàngbān).
上班 (shàngbān) literally means “attend work shift”. In informal settings, people often use 上班 (shàngbān) to refer to their daily work routine.
- Format: 我在 (Wǒ zài) + workplace + 上班 (shàngbān)
It has the exact same structure as 我在 (Wǒ zài) + workplace + 工作 (gōngzuò), and you can use the two expressions interchangeably most of the time.
Wǒ zài Huāqí yínháng shàngbān.
I work at Citibank.
Wǒ zài Huá ěr Jiē shàngbān.
I work on Wall Street.
Wǒ zài yì jiā yīyuàn shàngbān.
I work in a hospital.
我在…上学 (Wǒ zài … shàngxué) – I study in/at …
If you are still a student, you can tell your conversation partner where you study instead of where you work. Simply substitute 上学 (shàngxué) – “study” for 工作 (gōngzuò) or 上班 (shàngbān) – “work” in the above sentence patterns.
- Format: 我在 (Wǒ zài) + place + 上学 (shàngxué)
Here’s how that would look in practice:
Wǒ zài Yīngguó shàngxué.
I am studying in the UK.
Wǒ zài Niǔyuē dàxué shàngxué.
I am studying at New York University.
我在…读书 (Wǒ zài … dúshū) – I study in/at …
There is also an informal version of the word “study” in Chinese – 读书 (dúshū), literally “read books” (well, you have to read some books when you study, don’t you?) You can use it interchangeably with 上学 (shàngxué) in spoken Chinese.
- Format: 我在 (Wǒ zài) + place + 读书 (dúshū)
Wǒ zài Yīngguó dúshū.
I am studying in the UK.
Wǒ zài Niǔyuē dàxué dúshū.
I am studying at New York University.
我在…担任… (Wǒ zài … dānrèn …) – I work as … in/at …
Back to work, you might want to state your job title along with the name of the company or institution you work for as part of your Chinese self-introduction in a formal, business setting.
You can include them both in one Chinese sentence easily with the structure 我在…担任… (Wǒ zài … dānrèn …), which translates to “I work as … in/at …” (literally, “I in … take on the position of …”).
- Format: 我在 (Wǒ zài) + workplace + 担任 (dānrèn) + job title
Let’s see some examples.
Wǒ zài yì jiā tōngxùn shè dānrèn biānjí.
I work as an editor in a news agency.
Literally, “I in a news agency take on the position of an editor.”
Wǒ zài Gǔgē dānrèn ruǎnjiàn kāifāshī.
I work as a software developer at Google.
Literally, “I in Google take on the position of a software developer.”
Wǒ zài Xīménzǐ dānrèn bùmén jīnglǐ.
I work as a department manager at Siemens.
Literally, “I in Siemens take on the position of a department manager.”
我在…当… (Wǒ zài … dāng …) – I work as … in/at …
You may also replace 担任 (dānrèn) with 当 (dāng) and say 我在…当… (Wǒ zài … dāng …), which is a less formal way of expressing “I work as … in/at …” in Chinese.
The word 当 (dāng) translates to “work as” or “serve as”. The difference between 担任 (dānrèn) and 当 (dāng) is that 担任 (dānrèn) is a formal word that’s reserved for professions in which a high degree of knowledge or expertise is required (such as doctors, lawyers, or professors), whereas 当 (dāng) can be used for both high-skilled jobs and occupations that don’t require special training (such as waiters, shopkeepers, or baby-sitters).
Compare these examples,
- √ 我在一家餐厅当经理。
Wǒ zài yì jiā cāntīng dāng jīnglǐ.
I work as a manager in a restaurant.
Wǒ zài yì jiā cāntīng dānrèn jīnglǐ.
I work as a manager in a restaurant.
担任 (dānrèn) makes the sentence more formal.
- √ 我在一家餐厅当服务员。
Wǒ zài yì jiā cāntīng dāng fúwùyuán.
I work as a waiter in a restaurant.
Wǒ zài yì jiā cāntīng dānrèn fúwùyuán.
担任 (dānrèn) is too big a word for waiters.
Another thing worth pointing out is that when you intend to use 担任 (dānrèn) and 当 (dāng) to state what job you do, always make sure to mention the name of the institution or place where you’re employed first.
For example, it would be wrong to say 我当英语老师 (Wǒ dāng Yīngyǔ lǎoshī) for expressing “I work as an English teacher”. Even though the sentence is grammatically correct with the standard subject-verb-object structure, it sounds unnatural to native speakers (they will never say it like this).
To make it sound right, include a workplace in the sentence. For instance, you can say 我在一所国际学校当英语老师 (Wǒ zài yì suǒ guójì xuéxiào dāng Yīngyǔ lǎoshī) – “I work as an English teacher in an international school” or something along that line. If you just want to say “I am an English teacher”, better rephrase it as 我是一名英语老师 (Wǒ shì yì míng Yīngyǔ lǎoshī), which is the most natural way of saying your profession in Chinese.
Lastly, to say you’re a freelancer or self-employed, say 我是自由职业 (Wǒ shì zìyóu zhíyè), literally, “I am (of) free profession.”
And if you’re currently unemployed, say 我没有工作 (Wǒ méiyǒu gōngzuò) – “I don’t have a job” or 我待业 (wǒ dàiyè) – literally, “I am waiting for a job”. Or you might be looking for a job at the moment, in this case, say 我正在找工作 (Wǒ zhèng zài zhǎo gōngzuò) – “I am in the process of finding a job”.
How to Ask What Someone Does in Chinese
Similar to telling people your profession, there are also multiples ways to ask someone else what they do for a living in Chinese. Here are the most commons ones.
Pronunciation: Nǐ shì zuò shénme de
Literally, “Yo do what?”
Some of the first conversations you’ll have in Chinese will require you to answer the question 你是做什么的？ (Nǐ shì zuò shénme de), which roughly translates to “what is that you do?” or “You do what?”.
The question might sound a bit abrupt in your culture, but it’s extremely common in casual Chinese interactions. To answer the question, simply say 我是一名 (Wǒ shì yì míng) – “I am a/an”, and then your profession.
Pronunciation: Nǐ shì zuò shénme gōngzuò de?
Literally, “You do what job?”
Another popular way of asking what someone does in Chinese is 你是做什么工作的？ (Nǐ shì zuò shénme gōngzuò de). Having the word 工作 (gōngzuò) – “job” added to the question word 什么 (shénme – “what” makes the question more formal.
You may also say 您是做什么工作的？(Nín shì zuò shénme gōngzuò de) if you want to add a dash of respect to your conversational partner. 您 (nín) is the honorific form of 你 (nǐ), which is used to address someone who’s older than you or in a more senior position than you.
Pronunciation: Nín cóngshì nǎ fāngmiàn de gōngzuò?
Literally, “You are engaged in what area of work?”
If the encounter is strictly business, you might want to go formal all the way. 您从事哪方面的工作？ (Nín cóngshì nǎ fāngmiàn de gōngzuò?) is the most polite way to ask what someone does in Chinese. Trust me, your new Chinese associate will be impressed!
Pronunciation: Nǐ zài nǎlǐ gōngzuò/shàngbān?
Literally, “Where do you work?”
Another way to approach this subject is to ask 你在哪里工作？ (Nǐ zài nǎlǐ gōngzuò), or more colloquially 你在哪里上班？ (Nǐ zài nǎlǐ shàngbān), both of which mean “where do you work?”. People will respond with either the name of their workplace or profession.
How to Discuss Your Job in Chinese
Chinese people love talking about jobs and careers. You can easily keep the conversation going by tossing the following questions to your conversation partner.
Nǐ zuò le duō jiǔ …?
How long have you worked as …?
Literally, “You have worked (for) how long time (as) …?”
Nǐ de gōngzuò zěnmeyàng?
How is your job going?
Literally, “Your job, how is it?”
Nǐ de gōngzuò máng bù máng?
Does your work keep you busy?
Literally, “Your work, busy or not busy?”
Nǐ de gōngzuò shíjiān shì jǐ diǎn dào jǐ diǎn?
What are your work hours?
Literally, “Your work time is what time to what time?”
Nǐ xǐhuan nǐ de gōngzuò ma?
Do you like your job?
Literally, “You like your job ma?”
Nǐ zuì xǐhuan nǐ gōngzuò de nǎ gè fāngmiàn?
What do you like the most about your job?
Literally, “You most like your job’s which aspect?”
Nǐ zuì bù xǐhuan nǐ gōngzuò de nǎ gè fāngmiàn?
What do you like the least about your job?
Literally, “You most not like your job’s which aspect?”
Nǐ jīnhòu xiǎng zuò shénme?
What would you like to be in the future?
Literally, “You future want to do what?”
Nǐ de lǐxiǎng gōngzuò shì shénme?
What is your dream job?
Literally, “Your ideal job is what?”
If you are on the receiving end of these questions, you can refer to the below example sentences to talk about your job in Chinese.
- 我做了三年 …
Wǒ zuò le sān nián …
I have worked as … for three years.
Literally, “I have worked (for) three years (as) …”
Wǒ de gōngzuò hái bùcuò.
My job is not bad.
Literally, “My job, still not bad.”
Wǒ de gōngzuò bǐjiào qīngsōng.
My job is quite easy.
Literally, “My job, relatively easy.”
Wǒ de gōngzuò shíjiān shì zǎoshang jiǔ diǎn dào wǎnshang liù diǎn.
My work hours are from 9:00 AM to 6:00 PM.
Literally, “My work time is morning nine o’clock to evening six o’clock.”
Wǒ fēicháng xǐhuan wǒ de gōngzuò.
I like my job a lot.
Literally, “I very much like my job.”
Wǒ tǎoyàn wǒ de gōngzuò.
I hate my job.
Gōngzī hěn gāo.
Literally, “Salary, very high.”
Yuángōng fúlì hěn duō.
Many employee benefits.
Literally, “Employee benefits, many.”
Gōngzuò huánjìng hěn hǎo.
Nice work environment.
Literally, “Work environment, very good.”
Gōngzuò shíjiān hěn línghuó.
Flexible work hours.
Literally, “Work hours, very flexible.”
Xiūjià hěn duō.
Literally, “Vacations, many.”
Tóngshì hěn hǎo xiāngchǔ.
The colleagues are easy to get along with.
Gōngzī hěn dī.
Literally, “Salary, very low.”
Méiyǒu yuángōng fúlì.
No employee benefits.
Gōngzuò huánjìng hěn chà.
Lousy work environment.
Literally, “Work environment, very lousy.”
Gōngzuò shíjiān tài cháng.
Long work hours.
Literally, “Work hours, too long.”
Bìxū shàng yè bān.
Have to work the night shift.
Xiūjià hěn kùnnán.
Difficult to take a vacation.
Literally, “Vacations, very difficult.”
Lǎobǎn/Kèhù yāoqiú tài duō.
The boss/clients demand too much.
Wǒ jīnhòu xiǎng zuò yì míng fānyì.
I would like to be a translator in the future.
Literally, “I (in the) future want to be a translator.”
Wǒ zhǎng dà hòu xiǎng dāng kēxuéjiā.
I would like to be a scientist when I grow up.
Literally, “I after growing up want to work as a scientist.”
Wǒ bìyè hòu xiǎng qù kējì gōngsī gōngzuò.
I would like to work in a tech company after graduation.
Literally, “I after graduation want to go to a tech company for work.”
Wǒ de lǐxiǎng gōngzuò shì xīnlǐ yīshēng.
My dream job is to be a psychiatrist.
Literally, “My ideal job is psychiatrist.”
There you go! Once you have these patterns down, you can navigate the terrain of Chinese professions with ease! So tell me, what’s your job like? And what would you like to do in a perfect world?
FAQ about Jobs & Professions in Chinese
The measure word for “job” in Chinese is 份 (fèn). To quantify jobs, simply add 份 (fèn) in between the numbers and the word 工作 (gōngzuò). For instance,
Zhè (yí) fèn gōngzuò hěn jiǎndān.
This job is easy.
Wǒ yǒu liǎng fèn gōngzuò.
I have two jobs.
This is not to be confused with 名 (míng), the measure word for job titles for Chinese professions.
Wǒ shì yì míng zhíyuán.
I am an employee.
Zhèli yǒu liǎng míng jǐngchá.
There are two policemen here.
The word for “part-time job” in Chinese is 兼职 (jiānzhí). 兼 (jiān) means to do two or more jobs simultaneously, and 职 (jiānzhí) means profession. So the word translates to “having multiple jobs”, literally.
To say you are a part-time teacher, for example, say 我是一名兼职老师 (Wǒ shì yì míng jiānzhí lǎoshī). To say you are doing a part-time job somewhere, say 我在…兼职 (Wǒ zài … jiānzhí). For instance, 我在星巴克兼职 (Wǒ zài Xīngbākè jiānzhí) – I work part-time at Starbucks.
The word for “full-time job” in Chinese is 全职 (quánzhí) – literally, “full profession”.
To say you have a full-time job, say 我有一份全职 (Wǒ yǒu yí fèn quánzhí). To say you are a full-time someone, say 我是一名全职… (Wǒ shì yì míng quánzhí …). For instance, 我是一名全职游戏玩家 (Wǒ shì yì míng quánzhí yóuxì wánjiā) – I am a full-time gamer.
师傅 (shīfu) literally means “master” in Chinese. It is not a job title or profession but rather a popular and respectful title for the skilled and experienced people from the working class, such as taxi drivers, repairmen, security guards, delivery persons, shop assistants, etc.
You may also call strangers on the street 师傅 (shīfu) when you want to ask them for help, though the term is usually used for middle-aged to elderly men rather than youngsters and females. If you know the person’s family name, it’s more proper to address him by his family name plus 师傅 (shīfu), for instance, 王师傅 (Wáng shīfù) – “Master” Wang.
The Chinese expression for “do business” is 做生意 (zuò shēngyì), to say that you do business, say 我是做生意的 (wǒ shì zuò shēngyì de) – “I do business”. You can also say 我是一名生意人 (Wǒ shì yì míng shēngyì rén) or more formally, 我是一名商人 (Wǒ shì yì míng shāngrén) – “I am a businessman”.
“Good job!” or “Well done!” in Chinese is 做得好! (Zuò de hǎo), which translates to “(You) did well!”. Don’t do the word-for-word translation for “good job” – 好工作 (Hǎo gōngzuò) is just the statement for “the job is good (decent, well-paid)”, and it’s not used as a word of encouragement in Chinese.
The Chinese equivalent of “You’re fired” – Donald Trump’s catchphrase from his time on The Apprentice is 你被解雇了 (Nǐ bèi jiěgù le), which translates to “you’re discharged from employment”, literally.
Your Next Step
Learning job titles and professions in Chinese not only expands your vocabulary considerably but also opens a window to China itself. Now you have all the necessary tools to talk about your job properly in Chinese, get out there, and start applying them in real life!
From here, there are endless directions you can take for learning Chinese. You can continue to learn how to introduce and talk about yourself in Chinese. You could also boost your Chinese by learning about basic Chinese grammar rules, phrases, and sentence structures.
If you’re serious about learning Chinese, consider taking a structured Chinese course online – it’s far more effective than reading odd bits and pieces here and there, and trying to put them together on your own. We’ve tested dozens of online Chinese language programs, some are amazing while others are abysmal. Make sure to read our unbiased reviews here before you dive in!